Idioma: Español
Fecha: Subida: 2020-10-21T00:00:00+02:00
Duración: 2m 59s
Lugar: ATICA - Estudio ODA
Lugar: Presentación
Visitas: 149 visitas

18-Procesos de formación de palabras-Préstamo y Calco

Descripción

En este vídeo presentamos el préstamo y el calco como proceso de formación de palabras, un proceso común al español, el francés y el inglés

Transcripción

Hola. Soy Elena Macías profesora del Departamento de Filología Francesa, Románica italiana y árabe y miembro del grupo de Innovación comparativa de la Universidad de Murcia. En este vídeo vamos a presentar el préstamo y el calco como proceso de formación de palabras, un proceso común al Espanyol, al francés y al inglés. Se pueden formar palabras nuevas en una lengua, incorporando elementos de otra lengua a través de tres procedimientos, el préstamo léxico, el calco léxico y el calco semántico en el préstamo, léxico se adopta una unidad de Sica, de otra lengua. Se adopta tanto la forma como el significado, aunque pueda haber un proceso de adaptación gráfica y fonética en la modalidad de préstamo, léxico con adaptación. Tenemos, por ejemplo, la palabra española. Fuselaje a partir de la de la francesa con una modificación ortográfica y fonética la palabra francesa heroína. A partir de una palabra alemana aspirina y la palabra en inglés a partir del español lagarto como ejemplos de préstamos sin adaptación ortográfica tenemos baliza Espanyol procedente del portugués en francés a partir del inglés a dos en inglés a partir del Espanyol. En el calco léxico se adopta el significado de una expresión extranjera, asignando a la traducción literal de esa expresión es el caso de lluvia ácida o efecto invernadero en español, que son la traducción, literal de Asik y de Green House respectivamente en Por otro lado, en el calco semántico, se adopta un concepto, representado por una palabra extranjera, asignando ese concepto a una palabra de la lengua receptora que ya existe y con cierta semejanza semántica a la palabra de la lengua donante. De este modo, se produce una ampliación de significado en la lengua receptora, por ejemplo, en inglés. Se produce una ampliación de significado con la palabra Maus ratón. Cuando se le incorpora un nuevo significado para nombrar un dispositivo informático, este nuevo concepto no existe en español y se reproduce el proceso llevado a cabo en inglés incorporando el nuevo significado a la palabra ratón. Esta palabra ya existía con antelación y es la traducción de la palabra. Esto es todo respecto al préstamo y al calco. Nos vemos en otros vídeos. Muchas gracias por su atención.

Intervienen

Elena Macías Otón
Profesora

Propietarios

UMtv (Universidad de Murcia)

Publicadores

Elena Macías Otón

Comentarios

Nuevo comentario

Serie: FORMACIÓN DE TÉRMINOS EN FRANCÉS, INGLÉS Y ESPAÑOL (+información)

Descripción

Con este curso abordamos la manera en la que se forman las palabras en español, en francés y en inglés de modo que los usuarios del curso sean capaces de:
1) Reconocer los procesos de formación de una palabra dada e identificar los elementos utilizados para formarla.
2) Desandar los pasos en el proceso de formación de una palabra.
3) Formar nuevas palabras mediante la aplicación de diversos procesos de formación.
Para ello, presentamos los elementos que se combinan para formar una palabra y, después, explicamos de forma detallada los distintos procesos de formación de palabras.
Los docentes de este curso son:
- Manuel Sevilla Muñoz, Doctor en Filosofía y Ciencias de la Educación, profesor del Dpto. de Traducción e Interpretación y miembro del grupo de innovación INNFRAS de la Universidad de Murcia.
- Elena Macías Otón, Doctora en Traducción, Lenguas y Literaturas, profesora del Dpto. de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe y miembro del grupo de innovación COMPARATE de la Universidad de Murcia.