Idioma: Español
Fecha: Subida: 2020-10-21T00:00:00+02:00
Duración: 3m 21s
Lugar: ATICA - Estudio ODA
Lugar: Presentación
Visitas: 107 visitas

11-Procesos de formación de palabras-Composición

Descripción

En este vídeo abordamos la composición, un proceso de formación de palabras que se produce en español, francés e inglés.

Transcripción

Hola. Soy Elena Macías profesora del Departamento de Filología Francesa, Románica, italiana y árabe y miembro del grupo de Innovación de la Universidad de Murcia, que en este vídeo vamos a abordar la composición, un proceso de formación de palabras que se produce en español, en francés y también en inglés. La composición consiste en la formación de una palabra mediante la unión de dos o más unidades con significado el éxito, es decir, palabras y elementos compositivos, que se combinan de tres maneras diferentes, palabra con palabras como parabrisas palabra, con elemento compositivo, como microclima y elementos compositivos, con elementos compositivos. Como estos elementos con significado, léxico pueden estar unidos gráficamente dando lugar a palabras compuestas o pueden estar separados gráficamente por un espacio o por un guión formando compuestos aromáticos. Normalmente, los elementos compositivos se unen gráficamente a una palabra y a otro elemento compositivo. En ocasiones se incluye una vocal entre los elementos que se unen para formar una palabra compuesta. Esta vocal se llama vocal de enlace en se aprecia una y entre la palabra ácido y el elemento compositivo fical. En verdinegro, por ejemplo, también hay una, y entre la palabra verde y la palabra negro la vocal de enlace. Es una o que se intercala entre la palabra espíritu y la palabra ni la función de esta vocal de enlace, igual que la de los fijos en derivación es la de facilitar la pronunciación de la palabra resultante, veamos algunos ejemplos de palabras compuestas, la palabra compuesta, vaivén, es el resultado de la unión de dos verbos, ir y venir, y la conjunción y en claroscuro -la unión de dos adjetivos, da lugar a un sustantivo. También observamos la unión de dos sustantivos en frente de un adjetivo con un sustantivo en malformación o de un verbo con un sustantivo. En rompehielos. Las combinaciones de categorías gramaticales son bastante diversas, como hemos comentado antes, cuando las palabras que se combinan el proceso de composición están separadas por un espacio por un guión, se denominan compuestos cinta, debido a que constituyen Syntagma de distinto tipo, generalmente con función de sustantivo como energía, pero también con otras funciones como el adjetivo, con estas cintas más se suele hacer una descripción de la realidad representada. Por el compuesto sintomático descripción de la forma como descripción de la composición, como en arroz con leche o descripción de la función, como he de contar. Por otra parte, estas descripciones pueden ser literales como tejido muscular o idiomáticas, en distinto grado, como efectuó efe Paquillo. Muchas gracias por su atención y nos vemos en otros vídeos.

Intervienen

Elena Macías Otón
Profesora

Propietarios

UMtv (Universidad de Murcia)

Publicadores

Elena Macías Otón

Comentarios

Nuevo comentario

Serie: FORMACIÓN DE TÉRMINOS EN FRANCÉS, INGLÉS Y ESPAÑOL (+información)

Descripción

Con este curso abordamos la manera en la que se forman las palabras en español, en francés y en inglés de modo que los usuarios del curso sean capaces de:
1) Reconocer los procesos de formación de una palabra dada e identificar los elementos utilizados para formarla.
2) Desandar los pasos en el proceso de formación de una palabra.
3) Formar nuevas palabras mediante la aplicación de diversos procesos de formación.
Para ello, presentamos los elementos que se combinan para formar una palabra y, después, explicamos de forma detallada los distintos procesos de formación de palabras.
Los docentes de este curso son:
- Manuel Sevilla Muñoz, Doctor en Filosofía y Ciencias de la Educación, profesor del Dpto. de Traducción e Interpretación y miembro del grupo de innovación INNFRAS de la Universidad de Murcia.
- Elena Macías Otón, Doctora en Traducción, Lenguas y Literaturas, profesora del Dpto. de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe y miembro del grupo de innovación COMPARATE de la Universidad de Murcia.