Idioma: Español
Fecha: Subida: 2023-07-18T00:00:00+02:00
Duración: 6m 25s
Lugar: Curso
Visitas: 279 visitas

05 La fraseología por niveles. MCER

Descripción

Cómo seleccionar las UF en nuestras unidades de programación en función del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).

Transcripción (generada automáticamente)

O la soy, María Ángeles Solano, profesora del Departamento de Didáctica de la lengua, y la literatura español, inglés y francés, y miembro del grupo de innovación docente Infras, de la Universidad de Murcia? En este vídeo vamos a ver cómo seleccionar las unidades frases lógicas para nuestras unidades de programación en función de lo que establece el marco común europeo de referencia para las lenguas. El marco común europeo de referencia para las lenguas es una base común que sirve a los Gobiernos y a los docentes de toda Europa para elaborar sus programas de lenguas, y sus exámenes fue publicado por el Consejo de Europa inicialmente en inglés en el año 2001 posteriormente fue traducido a todas las lenguas europeas. Aconseja, para enseñar y aprender lenguas, un enfoque competencial; plurilingüe pluricultural, también y orientado a la acción del que aprende. El marco establece la frase biología la sitúa dentro de las competencias comunicativas; el marco dice que hay 2 tipos de competencia, y la Competencia generales, que son los saberes saber hacer, saber ser y saber aprender dentro de las competencias comunicativas por tanto tenemos las competencias lingüísticas la sociolingüística si las pragmáticas pues bien la frase biología está dentro de la competencia lingüística y concretamente dentro del léxico. El marco no habla en ningún momento, no utilizar la terminología que utilizamos los sociólogos; no habla de frase biología ni de frase más ni idoneidad sociológicas, sino que utiliza el término expresiones hechas, y la define como varias palabras que se utilizan y aprenden como común todo en los descriptores por nivel de esta publicación de 2001. También se utiliza el término fórmula fijas, luego dimos estructura fija, locuciones precios y las cuestiones prepositivas, etcétera. Tiene una gran variedad de terminología, pero posteriormente bastantes años después, décadas, publican en el 2021 un volumen complementario. Este volumen va a unificar la terminología ya no hay tanta diversidad, simplemente van a referirse a la frase teología por los términos expresiones, o bien fórmulas expresiones que también a veces califican como idiomáticas o coloquiales, pero únicamente presiones y fórmulas. En este nuevo volumen hay una gran aportación también porque se desarrollan los descriptores para las actividades y las estrategias de interacción y de mediación. Como su nombre indica, este volumen es complementario, de tal manera que no anula la publicación de 2001. Bien, el marco organiza las competencias de los usuarios de la lengua en entre grandes niveles, el nivel básico, el nivel independiente, y el nivel competente. Cada 1 de estos niveles a su vez es organizado en 2 niveles. Sus niveles perdón, perdón, cada 1 a 1 ya 2. B 1 2 hice 1 centros. De todas maneras, tengamos en cuenta que esto es un continuo simplificado, de tal manera que, por supuesto, existen niveles superiores al C 2, aunque no se certifica y un nivel a 1 que es, por cierto, el nivel que tienen todos los aprendientes cuando se inician en el aprendizaje de una lengua. La frase biología por niveles la podemos ver de manera muy detallada en múltiples tablas y cuadros que nos ofrecen; las 2 publicaciones de 2001 2021 no podemos examinarlo en detalle en el ámbito de un vídeo, corto, pero sí que hemos elaborado una tabla simplificada para ver de manera resumida el nivel de competencia, frase o lógica según estemos en el A1, A2, B1, B2 11, 1 o 2 así vemos que en el nivel a 1 el usuario de la lengua tiene un repertorio muy básico de presiones institucionalizada, frecuentes y de fórmula de cortesía en básicas en el nivel lados. Ya tiene un repertorio cierto, repertorio básico ya no tan básico, pero todavía básico, de presiones de presiones, que son aún sencillas, cotidianas y de fórmulas de cortesía rutinarias. Cuando llegamos al nivel independiente o intermedio ve 1. El usuario tiene un repertorio de fórmulas y estructuras de uso frecuente, y si avanzamos hacia el nivel B2, el repertorio ya es variado; utiliza expresiones de enlace, aunque también hay que tener en cuenta un uso todavía estereotipado de la fórmula más complejas normal a este nivel. Ya en el nivel competente 1 el usuario tiene un buen dominio de presiones; idiomáticas y coloquiales frecuentes y en el último nivel o C 2. La gama es amplia, de presiones idiomáticas, coloquiales y también del árbol. Esto es todo en este vídeo. Muchas gracias por su atención.

Propietarios

UMtv (Universidad de Murcia)

Publicadores

Manuel Maria Sevilla Muñoz

Comentarios

Nuevo comentario

Serie: Fraseodidáctica en el aula invertida (+información)

Descripción

Esta serie de 21 vídeos, constituye un módulo de Fraseodidáctica en el que se presentan contenidos teóricos sobre esta materia, así como el diseño y la implementación de tareas, secuencias de tareas y unidades de programación en distintos niveles educativos (educación primaria, educación secundaria y educación universitaria) basadas en experiencias llevadas a cabo en varios contextos docentes. Estos vídeos se han ideado para usarse en su conjunto como material de apoyo de acuerdo con la metodología del aula invertida; no obstante, también se puede utilizar un vídeo concreto o una selección de los vídeos del módulo en acciones formativas presenciales, semipresenciales y no presenciales.

Los docentes que han elaborado estos vídeos son miembros del grupo de innovación docente INNFRAS de la Universidad de Murcia:
- Arianna Alessandro, doctora en Filosofía y Ciencias de la Educación y profesora del Dpto. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia.
- Manuel Sevilla Muñoz, doctor en Filosofía y Ciencias de la Educación y profesor del Dpto. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia.
- M.ª Ángeles Solano Rodríguez, doctora en Filosofía y Letras y profesora del Dpto. de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad de Murcia.
- Pablo Zamora Muñoz, doctor en Filosofía y Letras y profesor del Dpto. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia.