Idioma: Español
Duración: 1h 04m 36s
Lugar: Entrevista
Visitas: 93 visitas

Giusy FOM@PLAY ES

Descripción

Entrevista a Giusy Batta, ciudadana italiana residente en España.

Transcripción

FOMATPLAY: Giusy, gracias por atendernos y por participar en el proyecto cuéntanos un poco tu propio viaje. ¿Cómo llegaste aquí, qué te impulsó a trasladarte a España? A España. Pues mi historia de amor con España empezó hace muchos años, en 2005 con el proyecto Erasmus, solicite una beca Erasmus en la universidad, y me tocó como destino Zaragoza, que estaba entre los elegidos, pero bueno, aún había ahí una, una media sorpresa de dónde me iba a tocar. Y ahí empezó todo. Me mudé a Zaragoza para, por motivos académicos, durante 12 meses, 12 meravillosos meses y y sí, y ahí empezó mi historia con España y también historia de movilidad por toda Europa. FOMATPLAY: Además de en España, ¿has estado en otros sitios? Sí, después del Erasmus como dice mucha gente que me conoce no paré, o sea, fue algo fue una experiencia que me que me cambió la vida y empecé también a aprovechar de todas las becas y todas las oportunidades que ofrece la Comunidad Europea. Entonces, después del Erasmus, también aproveché de la beca Leonardo bueno, no es una beca porque todas son experiencias. Son programas patrocinados por la, por la Comunidad Europea parcialmente financiados. Entonces, el Erasmus también era parcial. El Leonardo si era parcialmente financiado, y estuve en Londres con el Leonardo. Luego, a través de otra oportunidad, otro programa que se llamaba MAE CRUI con el Ministerio de Asuntos Exteriores, y el Colegio de Universidades vine a Madrid en 2010 para un periodo de prácticas en el Instituto Italiano de Cultura, y ahí empezó mi amor no solo con España sino que más en concreto con Madrid. Y luego, después de eso, fui a Bruselas a trabajar en el Parlamento Europeo siempre a través de una de las oportunidades que la Comunidad Europea ofrece a los jóvenes, o sea, era un programa el Blue Book se llama. Había que hacer una especie de oposición mini -oposición y nada, después de intentarlo, muchos años, justo mientras se estaba viviendo en Madrid y la cosa se estaba haciendo un poquito difícil decidí mudarme en Bruselas y nada, y ahí sí, ahí más o menos se acabó mi historia de programas europeos y de movilidad por toda Europa, pero realmente no se acabó porque luego volvió Madrid en mi itinerario y aquí estoy otra vez. FOMATPLAY: o sea, llevas casi 20 años fuera de Italia. Sí, bueno, yendo y viniendo pero sí, sí, casi casi 20 años fuera de Italia desde la primera vez, sí, casi casi 20 años. FOMATPLAY: ¿y crees que volveras a tu país? Es algo que me planteo muy a menudo. Yo creo que conociendo un poco toda la gente que, como yo viven en el extranjero, lleva mucho tiempo viviendo en el extranjero. Es una pregunta que nos hacemos muy a menudo. Y la verdad es que la respuesta cambia dependiendo de las fases que vivimos desde nuestra vida hay momentos que me apetece más, momentos que me apetece menos. Ahora, la verdad es que estoy muy bien aquí. Las primeras experiencias, como que me tocaban y para mí era como motivo de descubrimiento, entonces todo era descubrir, viajar, conocer, y eso era la prioridad. Y después, en cambio, cuando te haces mayor vas un poco eligiendo. Entonces, la última vez que vine a Madrid lo elegí y entonces aquí estoy muy bien y no de, momento no me querría ir, pero bueno, no sé, la familia está ahí las raíces están ahí y yo siempre digo que soy una persona que no tiene una casa porque ha tenido muchas casas. Ha tenido muchos hogares, más que casas, pero sí tengo raíces y entonces muy a menudo, sí me lo planteo. Ahora, lo que más me costaría es volver a empezar, o sea, debería decidir. Yo he vivido también en muchas ciudades en Italia me he movido bastante y también dentro de Italia y ahora mismo me costaría elegir una ciudad donde volviera a empezar. Tengo muchas que se han quedado mi corazón como Florencia, Bolonia, pero me costaría decidir y volver a empezar. FOMATPLAY: ¿piensas quedarte en Madrid o en España el resto de tu vida o crees que te podrás marchar en algún momento alguna otra parte? Ya, para los que estamos acostumbrados a movernos tanto sí, a viajar, yo por ejemplo, personalmente, nunca lo veo el sitio definitivo, o sea, siempre cabe la posibilidad de que allí te vayas, de allí te marches, y eso se refleja en todo lo que haces, en todas las decisiones que tomas. Incluso el mobiliario de la casa, ¿no?, nunca es algo totalmente definitivo. Nunca gastas demasiado dinero en un mueble porque, por mucho que lo puedas vender, luego sabes que en algún momento quizás tiras. ¿Por qué? porque la experiencia pasada te ha enseñado eso, que quizás cuando empezabas a estar bien o empezabas a pensar que ya te iba, ibas a parar un poquito, pues enseguida llegaba otra oportunidad y llegaba otra decisión diferente, otra fase diferente de la vida y de repente otra vez decía que había que hacer la maleta y volver a irse. Entonces, no, también cuando me lo pregunta mi madre y cuando me lo pregunta la gente me dice, huy, ya llevas en Madrid 8 años ahora, ¿tú crees que te vas a quedar ahí para siempre? Y como no, yo creo que no puede que sí, no lo descarto, puede que sí, pero no creo que sea el destino definitivo. Aunque es la ciudad en la que más tiempo he vivido, ¿eh? Más tiempo seguido, sobre todo. FOMATPLAY: y te gusta Madrid. Me gusta Madrid, sí. FOMATPLAY: cuando llegaste aquí, ¿recuerdas cómo fue la adaptación?, ¿encontraste algún tipo de red de apoyo o te viste sola para muchas cosas? A ver, claro es que yo venía con una experiencia ya notable de viajes y de adaptaciones varias. Aquí en Madrid, a ver, es lo que, que es la ventaja de viajar gracias a las oportunidades de las de la Comunidad Europea, por ejemplo, que siempre tienes una red o vives en una burbuja que es la misma experiencia que vas a hacer. Entonces, cuando vas de Erasmus tienes muchísimas actividades que están organizadas para la gente, como tú, para toda la comunidad era, la comunidad Erasmus, para todos los estudiantes que, como tú, se han movido. Entonces es muy fácil conocer, conocer a gentes. Muy fácil sentirse apoyado, encontrar una persona que está viviendo la misma situación que tú, que está encontrando los mismos retos, buscar piso, encontrar piso y todo lo que luego de repente es la vida diaria, en una, en un lugar totalmente diferente del que tú estabas acostumbrado. Estar fuera de la zona de confort, no hablar bien ese idioma. En mi caso, por ejemplo, yo fui yo fui entre las más los más afortunados porque estaba estudiando español, porque venía de la Universidad de Filología Española e inglesa, pero en otros casos otra gente ha vivido retos, lingüísticos que para mí, por ejemplo, han sido más sencillos pero que han sido unos estos retos que han podido compartir con toda toda la comunidad de estudiantes. Entonces eso y también la experiencia de Leonardo, donde íbamos un grupo de personas que todas íbamos a hacer la misma experiencia en Londres. Entonces todos vivimos Londres de la misma forma, también las asociaciones, las asociaciones anfitrionas, organizan muchas actividades para que, para un poco acompañarte, ¿no? en la adaptación, en el conocimiento de todo el ambiente exterior, te apoyan, y cuando vine aquí a Madrid hace 8 años que me mudé por por trabajo fue un poco diferente, porque ya esta red no la tenía. Esa organización de base de gente que pensaba por mí en las actividades que podía hacer y tal no la tenía, pero bueno, ya en el trabajo y también de haber estado aquí una en 2010 conocía a gente que se había quedado, y sí, ha sido todo siempre es bastante sencillo te voy a decir la verdad, los retos existen, porque los hay, pero todo ha sido bastante sencillo, sí. FOMATPLAY: y después de venir a Madrid a instalarte aquí, ¿has trabajado o has seguido estudiando aquí algún tipo de estudio distinto? No, desde que me modo de Madrid la última vez no, no solo he estado trabajando, sí, no he vuelto a estudiar. Justo acababa de, acababa de, sí, había acabado el máster el año anterior. Entonces viene directamente para trabajar. FOMATPLAY: ¿cuál es tu opinión y tu experiencia acerca de lo que crees que piensan los españoles de los ciudadanos de la Unión Europea que trabajáis y vivís aquí? Vale, esa es una pregunta que me hace mucha gracia, yo creo que en ningún momento he tenido ese tipo de conversación de forma bastante profunda con, con algún compañero de trabajo, con algún colega así, de cerveza, o algún conocido nunca, nunca he profundizado mucho. Así que, bueno, no tendría una respuesta realmente acertada, pero por lo que he visto en los entornos laborales en los que he estado porque ya he cambiado 3 veces de trabajo aquí en Madrid, en la última experiencia en la última estancia, no, no he visto entre gente de mi generación, mis compañeros no he visto ninguna, ningún, ningún problema o ninguna, ningún pensamiento en contra de personas extranjeras europeas que pudiesen trabajar. Aunque he de decir la verdad, aún trabajando en contextos internacionales, casi siempre he sido la italiana, o sea muchísimas veces un poco por la pronunciación de mi nombre, que no es fácil, no es fácil para los hispanohablantes porque tiene un sonido, que no es muy fácil de pronunciar. Yo casi siempre, casi nunca he tenido un nombre, casi siempre he sido la italiana. Entonces, sí, eso nunca me lo he tomado de forma discriminante, nunca me ha parecido una ofensa ni nada. Incluso mi compañero de piso, que sé que me tiene mucho cariño, me llama la italiana cuando habla con otra gente, pero sí, eso a veces me ha hecho me ha hecho gracia. Me ha hecho sonreír y siempre yo he picado un poco la gente diciendo, ya estamos, ya estamos con con las nacionalidades en vez de los nombres. Pero he de decir que aparte de eso, en todos los entornos laborales en los que he estado nunca he tenido, nunca he percibido ningún tipo de problema con el hecho de que una persona no española estuviese trabajando en una empresa con ellos. FOMATPLAY: y desde tu experiencia, ¿han sido siempre los españoles acogedores, contigo y digamos, abiertos con gente como tú y con ciudadanos de la Unión Europea? Sí, yo personalmente, no suelo achacar los comportamientos de la gente o las diferencias de pensamiento, de la gente a la nacionalidad, es verdad que seguramente, hay unos rasgos comunes, que son culturales, pero yo creo que todo depende de la experiencia de cada uno. Entonces, es algo muy personal. Puede ser un español, puede ser un francés, un italiano si es una persona que ha viajado mucho, si es una persona que ha compartido ese tipo de vida contigo, que ha estado trabajando en el extranjero, que ha estado viviendo en el extranjero un tiempo, seguramente, es gente que puede empatizar más contigo, puede entender más tu experiencia, lo que tú, tu vivencia, lo que tú por el que tú estás pasando y hay gente en cambio, que bueno, hay gente que ha nacido en Madrid se ha criado en Madrid, que ha viajado, sí, por ocio o por por turismo, pero que nunca ha estado viviendo en el extranjero ni trabajando en el extranjero y entonces, claro, personas que, hay personas que tienen una mentalidad un poco más cerradas. Personas que son igualmente acogedoras. Personas que te entienden más si son acogedoras, porque ya han vivido lo mismo que tú y pero yo creo que no depende de ser o no ser español, depende de lo que has vivido y es un poco transversal a todas las las las nacionalidades. FOMATPLAY: ¿qué opinas de las actitudes que hay hacia la inmigración en general en España? Ya. También aquí no tengo un pensamiento muy bien formado, la verdad es que ahí también depende muchísimo de con quién se hable y con quién te enfrentes al tipo de conversación. En general, veo España como un país muy acogedor, tal y como Italia y como otros países de la Unión Europea o otros países en el mundo tenemos una historia de inmigración y de emigración muy fuerte. Aquí hay muchísima gente de América Latina, por ejemplo, y entonces los españoles están acostumbrados a ese tipo de convivencia con otras, con otras culturas y otras nacionalidades por la facilidad del idioma, porque es un idioma que se habla en muchísimos países, además de la península, de la península. Entonces eso siempre ha facilitado la, la inmigración y la, y sí, el movimiento, digamos, de personas. Y, e Italia bueno, eso, tiene un idioma que solo se habla en Italia, realmente, pero sí, también somos una población que históricamente ha sido marcada por la inmigración y emigración, por ejemplo, con Argentina o por ejemplo, bueno, Albania, que está al lado, y tenemos muchos inmigrantes de ahí. Yo creo que somos históricamente culturas acostumbradas a la inmigración y emigración. FOMATPLAY: ¿y has experimentado alguna vez algún episodio de hostilidad debido a tu diferente origen, nacionalidad, de tipo lingüístico o cultural, algún episodio de odio hacia ti o de racismo? Odio o racismo no creo, bueno, sí sí ha pasado, lo he olvidado, no soy una persona rencorosa, pero sobre todo sí, tengo tendencia a relativizarlo todo un poco, ¿no? Entonces, todo depende siempre, o sea, odio gratuito sencillamente por ser italiana o por ser extranjera, no me acuerdo de ningún episodio tan fuerte como para quedarse grabado en mi memoria. Seguramente, a veces, lo típico que puede pasar con los extranjeros que piensas diferente, si expresas algo que es diferente, y enseguida lo achacan el hecho de que, bueno, tú eres italiana, tú has venido aquí y tú, pero también depende mucho de los contextos. O por ejemplo, últimamente me ha pasado que le ha hecho mucha gracia a los amigos que estaban conmigo, todos españoles, además, que yo me estaba quejando de unas cerveza que me habían dado porque era más pequeña, y, en cambio, me estaban intentando convencer de que es cerveza española, está muy rica, y yo estoy diciendo que me has dado un botellín en vez de un tercio, y que yo te he pagado un tercio. Entonces, ahí fue como en plan, un poco chocante, cuando te empiezan a hablar despacio. Cuando te empiezan a eso, a decir que, bueno, que los italianos qué hacéis, que solo coméis pizza y pasta. Pero, bueno, yo siempre lo relativizo, todo. Al final, también la categorizar y enjaular las culturas, en pequeños estereotipos siempre nos ha ayudado en la interpretación de la realidad. Entonces, al final, si somos también estereotipos para nosotros, vosotros, solo coméis paella y tortilla de patatas y para los demás, yo solo como pasta y pizza. Pero vamos, que son pequeños episodios de odio. No, no, no, no se me ocurre. FOMATPLAY: ¿nunca has experimentado discurso de odio en las redes sociales o en la vida física? No. Personalmente no, o sea, a veces, veo muchos haters, que ahora es una palabra que se utiliza muchísimo, pero que en realidad tiene, yo creo, un concepto, una idea de fondo que la palabra misma ¿no? hater, o sea, se utiliza mucho, pero es que viene de odio y es una persona que odia, pero sí, sé que hay personas así pero ya se ha convertido como en un adjetivo, ¿no? ¡Cómo estas hater hoy! ¿no?, como en plan, es que estoy de mal humor. Y en cambio el hater es una persona diferente, es una persona, eso, que hace experimentar a los demás su propio odio, o que odia gratuitamente, sencillamente por razones que son eso, un pensamiento diferente o una nacionalidad, todo lo que normalmente es diferente, porque lo que es diferente, muy a menudo, se percibe como amenaza, y entonces, sí, en redes sociales he podido ver alguno que como en plan, qué gratuito, ¿no?, ¿por qué?, pero yo personalmente no, tampoco, sí puedo. FOMATPLAY: ¿y crees que a través del uso de esta palabra de hater se ha normalizado ese discurso en la vida pública? Sí, yo creo que sí que el hecho de utilizar palabras ya a diario y sobre todo hacer más amplio su sentido a veces nos lleva a quitarle quitarle intensidad a la palabra. Por ejemplo, lo que digo, hater es una palabra que viene de odio, es una persona que tendencialmente, tiene tendencia a odiar de forma gratuita, pero sí, ya lo hemos, estamos utilizando como qué hater estás hoy. O en las redes sociales, hay los influhaters, que son los que van contra las marcas en vez de estar a favor y de promocionarlas. Yo creo que sí, que el lenguaje influye mucho en eso y el hecho de utilizar, de hacer, de implementar palabras en nuestro vocabulario, utilizarlas a diario, ya nos hacen normalizar su sentido. FOMATPLAY: me gustaría hablar contigo un poco de, del Brexit ¿Qué recuerdos tienes del referéndum que llevó al Reino Unido fuera de la Unión Europea en junio de 2016? Sí, nunca he estado muy puesta en los los temas políticos, pero sí, recuerdo, tengo recuerdos muy claros y recuerdo que bueno, que sí, que era todo muy confuso. Yo había vivido en Londres, ya había vivido en Londres dos veces y y tenía muchos amigos que estaban viviendo en Londres, tanto italianos como como extranjeros, que yo había conocido ahí o que quizá se habían mudado después ahí y entonces lo vivía un poco a través de sus experiencias. Era como algo muchísima incertidumbre, no se sabía hacia dónde se iba, yo sí lo recuerdo el recuerdo que tengo, en general, es de mucha incertidumbre y también de mucha empatía con esta gente que de repente estaba viviendo una experiencia en el extranjero por la edad que tenía yo en este en este momento, digamos, en ese año éramos todas las personas adultas, que entonces estaban trabajando ahí y tal, y sí, la recuerdo, como muchísima incertidumbre y también con mucha empatía, y decir, uf, y ahora qué va a pasar. Pero también un poco bueno, es gente que al final tiene una casa y nunca es bonito que te echen de un sitio donde tú has decidido construir tu propia vida o que te sientes echado, más que nada de un sitio, o que tengas que de repente, volver a planificar tu vida por una razón de este tipo, pero pero siempre ha sido bueno, a ver, es gente que se puede reinventar, y eso era un poco un consuelo por mi parte, pensar esto de la gente que estaba viviendo, ese tipo de experiencia en ese momento. FOMATPLAY: ¿y el Brexit te afectó a ti de algún modo o a alguien que conocieras, a algún familiar algún amigo de los de la época de estudios allí? A mí no me afectó personalmente. Yo en 2016, creo que estaba viviendo en Italia, sí está viviendo en Italia, y a mí no me afectó personalmente, pero sí conozco a gente que estaba viviendo en Londres, en concreto durante el Brexit y, bueno, hay gente que ya antes del Brexit lo ha tomado como una, un empujoncito para, para irse antes, en plan, huy, la cosa aquí se está poniendo un poco fea, y entonces ya sabían que igualmente nos iban a quedar para siempre, que iban a querer hacer otras experiencias que iban a moverse y solo aprovecharon de ese momento para realmente, em, para hacerlo y gente que, bueno, que se ha quedado a pesar de todo. O gente que incluso se ha ido, pero después, o sea, no como consecuencia del Brexit. FOMATPLAY: ¿Y te sorprendió el resultado tú que habías vivido allí? Sí y no, quizás un poco sí me sorprendió. FOMATPLAY: ¿Cuál fue su reacción ante el hecho de que el Reino Unido estuviera dispuesto a retirarse de la Unión Europea y rechazar por completo el libre movimiento para sus propios ciudadanos y también para el resto de los que estamos en la Unión Europea que no podemos ir allí con los mismos derechos ni ni la misma libertad de circulación? Sí, la primera reacción yo creo que es un poco de decepción, como todo el mundo, ¿no?, y de un poco de rabia, ¿no? de decepción, de decir qué necesidad ahora tienen de, de cerrarse a algo que al final ha venido de un de un recorrido, de un, de un desarrollo, de la, de la libre circulación, y sí, para mí ha sido como un poco, un poco una decepción, pero siempre pienso que bueno, que hay razones a la base de ciertas decisiones, ah, o sea, políticas, o sea, culturales o económicas, o que a veces nos superan, o sea, que son más grandes que nosotros y, pero sí, fue bastante decepcionante, yo recuerdo, recuerdo eso, sobre todo sí, como acabar algo que al final se había empezado con mucho entusiasmo y que había sido el principio y estaba siendo algo muy unificador. FOMATPLAY: ¿en qué medida y de qué manera cree que las instituciones de la Unión Europea pueden influir en tu vida cotidiana como ciudadana en España? Ya, a ver, yo es que creo que las políticas de la Unión Europea y de la Comunidad Europea han cambiado mi vida, o sea, tan solo las oportunidades que he podido, de las que he podido aprovechar, que eran todas patrocinadas y respaldadas por la Comunidad Europea han cambiado mi vida, o sea, yo realmente todo, todos mis pasos de conocimiento en el extranjero, toda mi también mi vida académica, mi vida personal, mi crecimiento personal, académico, profesional, todo todo ha sido marcado por mis experiencias en el extranjero y entonces todo gracias, todo ha podido ser gracias a las políticas europeas de la Comunidad Europea. Para mí sí, realmente en mi vida diaria, pues siendo yo resultado de todo lo que he vivido a diario, yo creo que aún sigo experimentando la, las grandes ventajas de la de las políticas europeas. FOMATPLAY: ¿Crees que puedes confiar plenamente en las instituciones europeas en lo que respecta a tus derechos como ciudadana? Sí, yo siempre he sido una persona bastante europeísta. Yo creo que en general, ¿no?, nuestra generación se ha desarrollado un poco con en este boom de Europa. Yo, por ejemplo, me fui de Erasmus en 2005, que es cuando empecé a tener más conciencia de mis derechos a nivel de ciudadana europea y nada, y en 2002 se empezó con el euro. Entonces nosotros ya veníamos de yo creo, de un bombardeo de noticias de sobre el euro, sobre la Comunidad Europea, sobre esta unificación a nivel monetario, está un poco sí esta burbuja europea no que nos estaba de vez en cuando explotando la la cara y ese bombardeo de noticias, y entonces sí, nuestra generación yo creo que ha sido. Me he perdido con la pregunta. ¿Cuál era? FOMATPLAY: una generación europeísta ¿no?, que si podías confiar plenamente en las instituciones europeas y por qué. si entonces yo creo que nosotros a ver, hemos vivido ese cambio como un cambio muy grande, ya te digo, como decía antes, lo del euro en 2002 lusego mi generación, claro, ha podido empezar a viajar más o menos como yo la, la gente de la misma edad que yo, sobre los 20. Cuando aprovechase las primeras experiencias de movilidad juvenil, y entonces yo creo que sí que venimos un poco de este, bueno hablo yo personalmente, porque no quiero hablar, o sea, conozco mucha gente que está en mi situación, pero pero hablo yo personalmente por mí. Yo creo que sí venimos un poco de esta confianza, de ese cambio a mejor y de esta abertura, y esa es, digamos, supresión de las, de las fronteras y la libre circulación y todo lo bueno que venía al final de los años 90 con el Tratado de Maastricht, con toda la apertura del espacio Schengen, nosotros ya venimos, somos resultado un poco de eso. Entonces yo creo que sí, ese espíritu de confianza, ese sentimiento de confianza, sí lo llevamos un poco dentro. FOMATPLAY: Giusy, ¿qué valores de España te resultaron más fáciles de asimilar y aceptar cuando llegaste? Bueno, las culturas en este caso Italia, España son culturas bastante hermanas, no? Entonces es un poco eso, o sea, esa naturaleza que tiene España de ser de ser una cultura muy acogedora, y el hecho de ser muy mediterránea y los horarios, el estilo de vida, el hecho de que todo está más o menos siempre hacia la noche. Yo soy una persona bastante nocturna. En mi ritmo biológico, no solo porque no por las fiestas, porque ya no tengo la edad, pero, pero sí, soy una persona me gusta despertarme tarde, entonces, el hecho de que en España se pudiese tranquilamente empezar a trabajar a las 9, a las 10, a diferencia de otros países donde en cambio a las 7 ya tienes que estar despierto para ir a trabajar, entonces eso, por ejemplo, es algo que me he acostumbrado a todos los bueno, nos acostumbramos muy rápido, y, sí, eso también me ha ayudado mucho a vivir bien mi adaptación porque son culturas bastante parecidas Italia, España. Ese espíritu digamos mediterráneo que tiene me ha ayudado mucho. FOMATPLAY: y dentro de lo parecido, ¿hubo algo en concreto que te resultara más difícil de aceptar o de adaptarte? Sí, un poco el hecho de cómo estén hechas las casas, la verdad. Yo, en mi experiencia por mucho que no me hubiese movido en Italia, nunca, o el extranjero, nunca había vivido en casas con patio, en casas interiores, en casas con poca luz. Entonces, yo creo que eso fue lo que, lo que más me no es algo muy chocante. Entonces tampoco se puede utilizar de ejemplo. Pero sí, eso personalmente fue algo que al principio me, me costó, al que me costó acostumbrarme. Y pero bueno, como casi siempre digo, es que en Madrid, en España en general y en Madrid, la gente vive mucho por la calle, están poco en casa. Nosotros, nosotros estamos más tiempo en casa, pasamos más tiempo en casa, entonces, claro, cada uno da la importancia a las cosas según el tiempo que le dedica. FOMATPLAY: ¿y en qué medida sientes y percibes que los valores de tu país, de Italia, son diferentes a los de España? Creo que también en eso nos parecemos mucho, el valor que damos a la familia, el valor que damos a la amistad, en general. Más que valores, yo creo que hay hábitos y costumbres diferentes. FOMATPLAY: ¿por ejemplo? Sí, por ejemplo, la costumbre a salir mucho a, a las fiestas, quiero decir no las fiestas, salir de fiesta, salir de marcha, las fiestas en plan, todas las fiestas, ¿como se llaman las fiestas? FOMATPLAY: populares tradicionales. Se viven con muchísimo, con mucha intensidad, y yo creo un poco eso, entre las diferencias, más, sí también lo de las costumbres a salir mucho. A cenar, quedar para una cerveza, quedar para una coca-cola, para un café cenar fuera. Nosotros eso lo hacemos menos o lo hacemos en ocasiones especiales. FOMATPLAY: ¿allí hay menos fiestas tradicionales y menos quedadas, o? Tenemos fiestas tradicionales, pero digamos que se suelen vivir de otra forma. Aquí son como la fiesta tradicional y Popular, que se un poco se une a ese espíritu fiestero que tienen los españoles, ¿no?. Entonces, como yo qué sé, puede haber una procesión, puede haber un evento, una tradición con en concreto, y pero luego todo siempre acaba con beber cerveza, beber calimocho, beber, estar en la calle, beber y sí, eso es lo que yo creo que es bastante diferente de Italia. FOMATPLAY: ¿hasta qué punto, Giusy, eres activa en tu contribución y participación en tu comunidad local, has colaborado con alguna asociación, alguna ONG, alguna cosa, aquí en España, cómo lo has manifestado? Sí, he hecho voluntariado veces, otras veces bueno, he de decir la verdad. También he estado en España muchas veces por trabajos de prácticas o trabajos no remunerados. Entonces, cuando ya estás haciendo voluntariado profesional, hacer más voluntariado te cuesta, o sea, que no he estado muy activa desde ese punto de vista. O luego ya empiezas con la vida laboral que te absorbe totalmente y con la rutina, y entonces solemos, yo me acuerdo que cuando era más joven, sí, solía participar en muchísimas de estas iniciativas o estaba en 1.000 asociaciones diferentes. Aquí, he de decir la verdad, sobre todo en los últimos años, como experiencia que pueda contar porque tenga fresca en mi memoria, eh, muy poco. No me siento muy activa a nivel local, de comunidad local o de barrio de, pero yo creo también porque en una ciudad tan grande como la de Madrid es más complicado y porque quizás en eso sí influía un poco el hecho de ser extranjera, o sea, tienes que sentirte como muy enraizada en ese barrio, y yo creo que si no te has criado, no has nacido, es como un poco, bueno, es el barrio en el que me ha tocado vivir ahora, pero no es el barrio en el que yo me he criado, en el que pasado mi infancia y entonces no lo siento tan mío, o sea, es este, pero puede ser otro, y quizás un día al cambiar de casa seguramente sea otro y, pero yo creo que eso sí un poco influye el hecho de ser stranger. FOMATPLAY: ¿En qué medida te sientes vinculada a tu país de origen, al de acogida y en general a la Unión Europea? Sí, pues como ya he dicho, la Unión Europea y las posibilidades que he tenido dentro de la Unión Europea a nivel de movilidad para mí lo han sido todo. Soy resultado ahora toda mi personalidad y mi manera de ser viene de eso. Me siento muy vinculada a mi país, porque, a pesar de llevar muchísimo tiempo viviendo fuera en el extranjero y bastante tiempo también aquí y aquí en Madrid, allí sigo teniendo mi familia, sigo yendo muy a menudo, 2 o 3 veces al año, gracias al teletrabajo ahora, me puedo quedar más tiempo, a veces voy y me quedo hoy hasta un mes. Entonces yo vivo un poco, un poco, me siento un poco en el tintero, ¿no? un poco en el medio, entre los 2, entre los 2 países. Siento un vínculo muy gran, un vínculo muy grande con mi país y, pero también me siento vinculada a España donde he decidido plantear de momento mi vida profesional. Y no solo, porque yo ahora, con el teletrabajo, tendría facilidad también para cambiar de país, pero de momento sigo aquí, o sea, sería un planteamiento, un planteamiento tan grande que de momento no quiero, no quiero pensarlo. FOMATPLAY: ¿y si tuvieras que poner un orden? Italiana, española, europea, europea, italiana, española, ¿cuál sería tu orden? Italiana, europea española. FOMATPLAY: ¿has sentido alguna vez que tu identidad personal estaba en conflicto con la identidad sociocultural impuesta por España? Identidad, ¿mi identidad nacional como italiana, que se haya visto en peligro no bueno, que haya entrado en conflicto con? FOMATPLAY: con la identidad socio-cultural española. FOMATPLAY: en algún momento, ¿la Giusy que vino a España, la Giusy que está hoy aquí en Madrid hablando con nosotros, y su identidad estaba en conflicto con la identidad sociocultural impuesta por España, por tu país de acogida? No, en ningún momento me he sentido obligada o forzada o me he visto en la situación de tener que renunciar a algún valor mío identitario. Creo que siempre he podido mantener muy fuerte. Mi identidad, sí. FOMATPLAY: ¿y cómo describirías precisamente tu identidad personal nacional y europea, difieren o coinciden? Yo creo que ya ha llegado un momento en el que han llegado a mezclarse totalmente y ya no es una identidad, ya son muchas, son muchas identidades, es la identidad de yo italiana, porque vengo de ahí, porque tengo nacionalidad italiana, pasaporte italiano, DNI italiano, que me encanta, porque es muy vintage, algunos lo tenemos en papel. Mi identidad europea, porque es que al final el hecho de haberme criado en un momento de formación muy importante, que es lo que va de 18 a eso a hoy en, en, con, con esta, con esta conciencia europea de que al ser ciudadano de un país miembro de la Comunidad Europea, automáticamente eras ciudadano europeo también, noto muy fuerte esta identidad y la española era lo otro? FOMATPLAY: sí. ¿La identidad española? Y también pues nada, España a mí me ha dado mucho y siempre que vivimos en un, en un país extranjero, siempre dejamos un hueco para que entre algo de este país. Yo, sí, ya no tengo una identidad yo soy la italiana, soy obviamente la europea, soy la española, porque de hecho, cuando voy a Italia muy a menudo me dicen, eh, la española, ya ha llegado la española, no, soy italiana, pero bueno, para decirme una persona que lleva mucho tiempo viviendo en España y también soy todas las identidades de la gente que he conocido que he conocido en España pero que no era española, que he conocido en Italia, pero que no era italiana, que he conocido en Italia era española, que he conocido en España y era italiana o gente que conocido también en Dublín, en Londres, en Bruselas y en todos los sitios donde he vivido. FOMATPLAY: ¿cuántos idiomas hablas, además del italiano perfecto y el español también. Italiano, nativo español, bueno, con acento y con algún algún error, inglés, trabajo en inglés, bueno, además de haber acabado la carrera en inglés y filología inglesa y española. Trabajo en inglés ya llevo como 7, 8 años trabajando solo en inglés. De hecho, trabajo solo para Estados Unidos e Inglaterra. Francés porque lo he estudiado y porque he vivido en Bruselas, y luego me apasioné al portugués, que también habla un poco, pero ahora con el español, que es el que es el que predomina sobre todo si intentó hablar francés o sobre todo portugués, en seguida sale el español. Es el que más fuerte en ese momento, además del inglés y el italiano, es el que más fuerte tengo. FOMATPLAY: ¿en qué idioma piensas o sueñas? En todos es increíble porque cuando vives en el extranjero, cuando estudias, o cuando estás como cuando vives una experiencia muy inmersiva en una cultura diferente y un idioma diferente, de hecho, entre nosotros siempre nos preguntamos si ya, yo me acuerdo que Erasmus, ¿ya has empezado a soñar en español? Es una de las preguntas que se hacen y porque es algo que al principio te choca y es como muy, no sé, es como una fantasía, ¿no? dices es que, he soñado en otro idioma. Yo creo que pienso, pienso, sueño, tomo apuntes, y pienso en voz alta, y en todos en todos. Si es algo quizás que esté más relacionado con el trabajo en inglés, si es algo que está relacionado con la vida diaria de aquí en español, y si es algo quizás más profundo de sentimientos de cómo yo me siento, es italiano. Sí, pero todos, todos, mezclados. FOMATPLAY: y aquí en casa, por ejemplo, con tus compañeros de piso hablas en español? Sí. FOMATPLAY: y cuando hablas con Italia, siempre el italiano. Sí, sí, sí, sí, sí, hay palabras de vez en cuando que se cuelan ellos siempre soy muy fan de tener los idiomas muy separados, siempre. Nunca me ha gustado la gente que, como lleva 2 años viviendo en España, pues entonces lo mezcla todo. O en inglés, entonces ya habla medio inglés y medio italiano, no es tan automático, la verdad, y yo soy un poco una purista de los idiomas, o sea, al ser filóloga y al encantarme los idiomas, me gusta mucho tenerlos separados y, sobre todo, no dejarte llevar por la pereza, ¿no?, que si la la primera palabra que te salta a la mente la usas sin tener que rebuscar cuál es realmente la palabra en el otro idioma que quieres decir entonces, claro. Es que italianos y españoles, se pueden tranquilamente entender a veces, pero a mí siempre me ha gustado hablar bien en otro idioma y si de vez en cuando se cuela pero sí, yo digamos que en el trabajo, en la oficina, siempre he hablado español, en casa, siempre he hablado español, aquí en Madrid, también saliendo de bares y en supermercados, y todo lo que sea siempre español, y entonces solo hablo italiano cuando quedó con mis amigos italianos que tengo aquí en Madrid o cuando estoy en Italia. Bueno, cuando hablo por teléfono con mi familia, con mis amigos claro. FOMATPLAY: Giusy, ¿qué sabes de tus derechos y libertad de movimiento y circulación como ciudadana de la Unión Europea. Si es lo que dijimos ya antes. Nosotros, yo creo que mi generación ha, se ha un poco, sea ha un poco desarrollado con esa conciencia de la ciudadanía europea y entonces con toda la, la, el derecho de movilidad que tenemos como ciudadanos europeos. Porque, bueno, el Tratado de Maastricht era muy reciente, era desde los años 90. El euro en 2002 entonces hemos, hemos hemos vivido, eso es muy de cerca. Hemos, yo creo que somos, somos una generación que está bastante concienciada a nivel a nivel europeo y yo personalmente, bueno, también depende mucho de las experiencias que vivas y también un poco del, de tu, de tu entorno familiar. Mi padre, por ejemplo, era profesor de Derecho y estaba super a favor de las políticas europeas, y entonces yo siempre siempre he estado rodeada de ese tipo de conversaciones, y no tengo muy bien claro cuándo se me ha desarrollado ese esa, con esa conciencia de ese conocimiento de mis derechos a nivel europeo. Es como que siempre me han un poco acompañado, y sí, desde el principio siempre he sido muy consciente de ser una persona muy afortunada que aunque no haya vivido el cambio de no poder hacer algo y poder de repente hacerlo, porque yo ya podía hacerlo en mi con mi edad, siempre he sido muy afortunada de poder, de poder libera, libremente circular en toda la Unión Europea y que al ser ciudadana de un Estado miembro de la Unión poder moverme y residir en cualquier país de la Unión Europea de forma totalmente libre. FOMATPLAY: ¿recuerdas cómo conociste el derecho de libre movimiento y circulación, cuando fue la primera vez que lo pusiste en práctica? Sí, lo puse en práctica cuando viajé la primera vez con el Erasmus, o sea, me pareció todo super sencillo. Yo podía tranquilamente, de repente, estudiar en una universidad extranjera. Podía tranquilamente ir a un hospital de otra ciudad europea y todo con la misma tarjeta con el mismo DNI, con la misma moneda, con los mismos derechos. O sea, es que realmente, aparte, el idioma, todo el resto para mí era, era igual. Entonces eso sí a mí me ha, me ha hecho ver la, sí, me ha hecho, me ha impactado, ha impactado mucho, el hecho de que eso es real y es así. FOMATPLAY: ¿y, cómo describirías la libertad de circulación? Yo creo que se describe sola, porque antes de circulación ya lleva la palabra libertad, y yo creo que sí que poderse mover, poder circular libremente en toda Europa es libertad. FOMATPLAY: ¿qué imagen te viene a la cabeza cuando piénsese en ella, en una maleta, un viaje? ¿Cuando pienso en qué? FOMATPLAY: en la libertad de circulación, ¿cuál es la imagen que te, que te viene en seguida a la mente? Sí, una maleta, pero la maleta también se puede asociar mucho a viajes de ocio. Entonces, la maleta de vuelta la maleta de vuelta que realmente siempre es o sea cuando tú te vas a un sitio, siempre te llevas ropa, lo primordial. No ropa, tus cosas tú pero luego cuando vuelves en esta maleta ya la ropa es algo de, la ropa con la que has ido a un sitio ya es algo de lo que puedes prescindir, y muy, muy a menudo la dejas ahí para llevarte otros acuerdos. FOMATPLAY: ¿y cómo te sentirías si te dijeran que esa libertad de circulación y movimiento puede ser revocada basada en determinadas condiciones como tu economía, tu país de origen, etcétera? Pues sería muy duro, sería muy duro porque que yo desde desde muy joven he vivido todo eso y ha sido para mí muy inmersivo. Y viajar en la Unión Europea ha formado parte de mi día a día. Ya era algo normal, es verdad que también debido al COVID, hemos vivido un poco una situación, una situación parecida. Para mí ha sido muy duro porque, de repente, he visto limitada mi libertad, mi libertad de circulación. Cuando tomamos decisiones de vivir el extranjero, en el extranjero de decidir empezar nuestra vida, lejos de nuestra familia, de nuestro, de nuestros cariños y de nuestros amigos y de todo lo que es nuestra zona de confort, siempre pensamos, pero sí con un avión al final, en dos horas puedo volver. Si ahora volar no es tan difícil, si hay vuelos diarios, y eso hay buenos baratos, todas las compañías low cost, o sea, eso es fácil, eso no es nada y luego, de repente, que no salgan aviones, que no puedas ir a ver a tu familia cuando tú lo decididas, que es algo que yo nunca me había planteado, porque al haberme, al al ser parte de esta generación, que siempre ha podido disfrutar de la movilidad juvenil y de esa libertad de movimiento con las compañías, low cost, además, con vuelos, a todas horas con interrail, con trenes, con cualquier cosa, luego de repente ha sido muy duro. Entonces, yo no me gustaría verme otra vez en la misma situación. Seguramente, la situación del COVID era más grave, también, por todo lo que conllevaba la, la pandemia en general, pero no me gustaría volver a vivir esa sensación ha sido una sensación de limitación muy, muy fuerte y muy profunda. FOMATPLAY: ¿alguna vez te has sentido maltratada en España? No, no más de cómo he podido sentir maltratada en Italia o en otros países. FOMATPLAY: ¿y has sentido precisamente eso, ese maltrato en Italia a lo mejor en alguna situación concreta? ¿que recuerdes? Por, por, por ser qué, no, o sea, maltrato general. FOMATPLAY: sí, por discriminación, racismo. Por ser una persona que se mueve libremente aquí y allí. Discriminación en sí por ser una persona que se mueve mucho, no, a veces, bueno, sí, puede pasar que la gente te diga, ¿tú que te crees, que solo porque has viajado mucho, entonces sabes más que yo? Pero siempre contexto siempre en contextos concretos y, sí se me haya ocurrido algo que quería decir, aparte de eso. Ah, no. Bueno, en Italia, por ser una persona que ha vivido en el extranjero, aparte, algún comentario, un poco rencoroso a veces de envidia de ¿tú que te crees, que solo porque has vivido en muchos sitios, entonces eres mejor, entonces sabes más? ¿entonces ya eres la ciudadana del mundo? Yo he vivido más discriminación, sinceramente, en Italia misma cuando me fui al norte para estudiar, la discriminación hacia las personas del sur, ¿no? Entonces, a los 20 años, personas que nunca, si no, a no ser que fuese de vacaciones, porque los del norte van mucho al sur de vacaciones y los del sur, se mudan mucho al norte para ir a estudiar en universidades más grandes, sobre todo de una región del sur tan pequeña como la mía. La ciudad más grande, cerca es Bari, luego está Nápoles, luego está Roma y luego ya es Florencia, Bolonia, Milán, Turín, entonces estamos muy acostumbrados a movernos para ir a estudiar fuera. Sobre todo cuando yo empecé a la universidad. Y ahí sí quizás viví más discriminación de bueno, de la terrona, como nos llaman quienes se habían ido al norte, o sobre mi acento, hay gente a la que le hace gracia, hay gente que lo ve, fascinante hay, y hay gente que dependiendo de su entorno familiar, cultural y de cómo han sido criados, pues, sí, a veces discriminan un poco. FOMATPLAY: ¿y has experimentado alguna vez actitudes racistas hacia algún ciudadano de la Unión Europea, hacia ti o tu familia por parte de la población de España? Por parte de la población de España, hacia mí o mi familia no, no, no, algún ciudadano de la, hacia algún ciudadano de la Comunidad Europea? Pues sí, lo típico, lo típico, que yo creo que más que discriminación, es regirnos mucho por, por estereotipos. Y eso sobre todo por parte de gente que no ha tenido la oportunidad de ir a vivir de cerca, ir a conocer de cerca unas culturas, y entonces no ha tenido la oportunidad de desmontar algunos estereotipos o prejuicios. FOMATPLAY: ¿crees que existen muchos estereotipos acerca de las procedencias, incluso dentro de la Unión Europea, y que puede haber migrantes de primera y migrantes de segunda dentro del club europeo? Yo creo que cada vez menos, que si algo queda, queda muy poco, que por supuesto sí lo ha habido un poco sería ese de serie B. Si primera y segunda no sé cómo realmente se dice, se dice en español. Pero cada vez menos, sí. FOMATPLAY: ¿qué tal tu carrera profesional en España y cuál es tu trabajo actual? Yo trabajo en audiovisuales, bueno, traducción y audiovisuales. Me dedico a la traducción, a la localización de productos audiovisuales, doblaje, y subtitulación de películas, de series, de series. FOMATPLAY: ¿estás satisfecha con el trabajo? Sí, es algo bueno, no está relacionado en concreto con España porque aunque tenga un contrato con recursos humanos españoles, pero yo trabajo para otro país, realmente, Inglaterra y el cliente que está en Estados, en Estados Unidos, donde están todos los clientes principales, como Amazon, Netflix y y todos los que crean contenido audiovisual, que nosotros luego vamos a doblar, a subtitular, a localizar, a traducir o como se diga. Y sí, yo estoy bastante satisfecha, era un trabajo, y yo es que siempre tengo las ideas muy claras en, acerca de mi de mi vida académica y laboral. Yo, con 9 años, cuando fue, cuando por primera vez empecé a estudiar inglés, fue mi primer contacto, mi primera toma de contacto con un idioma extranjero, yo decidí que yo quería dedicarme a al mundo de los idiomas para toda la vida, y así fue, y es curioso, porque en ningún momento he dudado siempre, ningún momento he dudado. En ningún momento he pensado, si lo hubiese hecho diferente, no, os sea, yo sabía que era lo que quería hacer y lo que iba a hacer, y realmente me he cuestionado más cosas, y he dudado sobre más cosas, más de mayor que cuando realmente tenía que tomar decisiones, o sea, yo tomé la decisión de, yo dije que quería ser intérprete o traductora a los 9 años, y a los vein, a los 18, cuando tuve que empezar la carrera universitaria yo seguía con la misma idea. Y cuando acabé la carrera universitaria, yo seguía convencida de que era lo mío, y sigo convencida y también entonces ha sido algo que yo he buscado. Siempre me he movido en ese mundo de un mundo internacional, en un mundo interlingüístico, multilingüe y entonces, sí, a mí es algo que me llena mucho, me, me llena mucho y me gusta. También, incluso cuando luego mi trabajo se ha convertido en menos retante, un poco más aburrido, como por ejemplo, a todos los traductores nos ha llegado el momento en el que hemos tenido que traducir manuales de instrucciones de la tele, o de, de aire acondicionado, y no es algo que sea especialmente retante, pero entonces siempre he buscado más retos. Como, por ejemplo, estudiar un máster para especializarme en traducción para audiovisuales y entonces, acabar en el gremio en el que estoy. FOMATPLAY: ¿te resultó fácil conseguir ese trabajo desde aquí, desde España? Bueno, la verdad es que ha sido más fácil que de lo que pensaba y más fácil de lo que podía ser en Italia. En Italia es bastante difícil entrar en el mundo del doblaje, y yo creo que fui muy afortunada en su momento. Fue todo mucha casualidad, pero al mismo tiempo yo creo que hay también un poco un diseño superior del destino. Es un mundo bastante difícil y luego ya viene España en la misma empresa, o sea que me mudaron a España ya dentro de la misma empresa, entonces no, no supe en su momento si era más difícil o más o más o más fácil conseguir ese tipo de trabajo en España. Pero cuando luego decidí decidí cambiar, pero quedarme en el mismo, el mismo sector, yo creo que yo en este momento, como era momento de cambio en mi vida, estaba buscando tanto en España como en Italia, y al final fue más fácil encontrarlo en España. FOMATPLAY: ¿y crees que es fácil para un ciudadano europeo, de otra nacionalidad o de la tuya, encontrar trabajo aquí en España, en general? Ha habido fases, momentos. Yo, por ejemplo, cuando estuve aquí la primera vez, en 2010, tuve que irme porque no era para nada fácil conseguir un trabajo. Yo vine a, viene para trabajar y hacer una experiencia de prácticas en el Instituto Italiano de Cultura, y ahí me quedé trabajando también, después de las prácticas y claro a nivel, a nivel legal, y a nivel burocrático era mucho más fácil porque no se me pedían muchos trámites para trabajar en un entorno italiano, en una embajada italiana. Pero cuando luego me quise mover de ahí fue bastante complicado y fue una de las razones por las que me fui la primera vez de España. Era un momento muy complicado, había una crisis muy grave, una crisis muy grande, 2010, 2011, era muy difícil conseguir el NIE, el número de identificación de extranjeros, y yo me acuerdo que estaba también muy enfadada con ese sistema, porque yo ya había vivido en otros países y nunca me habían pedido una, un número de identificación de extranjera al ser una ciudadana europea, y eso me chocaba muchísimo en su momento, me chocó muchísimo ahora ya lo veo algo normal. Ahora ya, me sé mi NIE de memoria y no me sé mi DNI italiano de memoria. Pero también porque en Italia cambia cada vez que lo renovamos. Aquí, en cambio, se, se queda para toda la vida. Entonces es más fácil recordarlo. Pero aprenderlo, pero en su momento, me chocó muchísimo, era súper complicado porque tenías que tener NIE para tener un trabajo, pero si no tenías un contrato de trabajo, entonces era muy difícil que te que tramitarsen el NIE, y entonces era como un círculo del que era imposible salir, y yo me acuerdo que eso, que trabaje para entes italianos para instituciones italianas, porque era más fácil y luego llegó un momento en el que me fui, me fui directamente de Madrid a Bruselas. Y cuando volví, al volver con un trabajo y a volver ya en otra época que era que no era tan complicada como la de 2010, 2011, fue super fácil, o sea, yo me acuerdo que el primer día pedí cita para ir a tramitar el NIE y después de una semana ya lo tenía. O sea, que con respecto a la experiencia que yo había vivido me pareció todo un paraíso, porque era totalmente distinta. Fue totalmente distinto. La segunda vez. Entonces, llegar con un trabajo puede facilitar las cosas, según mi experiencia, y venir aquí para buscar trabajo ya creo que puede ser más complicado, según mi experiencia, porque la primera vez yo quería buscar trabajo aquí y fue súper complicado, y la segunda vez vine ya con un trabajo y las trámites, los trámites fueron super sencillos. FOMATPLAY: precisamente, por los trámites y la burocracia te quiero preguntar. ¿Cuál es tu experiencia con esas prácticas transfronterizas cotidianas, por ejemplo, los documentos de residencia, permisos de trabajo? ¿Cómo, cómo describiría tú tu experiencia con ellas? Bueno, yo creo que tanto España como Italia somos 2 países, son 2 países a los que le encanta la burocracia, le encanta, o sea, todos es super burocrático, yo aquí realmente, cuando llegué me parece curioso, porque cuando llegué yo lo percibí como menos burocrático. Todo era mucho más sencillo, las oficinas trabajaban, o sea, funcionaban mejor, todo era mucho más rápido. Y ahora también vamos con el cambio a las tramitaciones online y todas las tramitaciones de los trámites virtuales, es super sencillo. Yo, por ejemplo, tengo que en un principio bueno, sí, cada x tiempo yo tengo que renovar el empadronamiento. Al ser extranjera, ya no dan por hecho de que si estás empadronada en un sitio ese padrón se va a quedar el mismo, sino que cada 2 o 3 años caduca y tienes que renovarlo, tienes que confirmar que sí sigues empadronado en esa, en este mismo sitio. Y a mí, precisamente me caducó hace poco, yo estaba en Italia porque estuve trabajando allí un tiempo, teletrabajando desde allí un tiempo, y entonces llegué que ya se había caducado. Intenté hacerlo en línea y me dijeron que acudiera a una oficina y nada, y ahí lo típico de cuando, de cuando tienes que enfrentarte a a los problemas de los trámites burocráticos, o sea, sí. FOMATPLAY: ¿crees que debería de ser todo la más ágil? La administración pública, vamos, tanto en Italia como en España, que nunca, nada está está demasiado claro. Hay algunas dificultades burocráticas, yo creo, pero últimamente se ha facilitado mucho con todo, con la posibilidad de hacerlo todo online. Yo por ejemplo, justo ha coincidido que no podía no podía hacerlo porque había estado demasiado tiempo en Italia y no había recibido la carta a tiempo. Pero, pero la mayoría de las cosas ya se pueden solucionar online y eso es muy, facilita mucho. FOMATPLAY: ¿te parece que ha evolucionado, ¿no?, el sistema? Sí. Sí, me parece que ha evolucionado. FOMATPLAY: ¿has pensado alguna vez en cómo se representa la libertad de circulación y movimiento en los medios de comunicación, qué hablan en la tele? En la radio, en los periódicos, cuando comentan noticias. La libertad de circulación en los medios de comunicación. A ver, cada vez más la comunicación es internacional. En un telediario nosotros escuchamos noticia de todo el mundo realmente y incluso noticias como mucho más concretas y mucho más específicas. Yo me acuerdo, por ejemplo, que hace unos años tenías que cuando ya vivías en el extranjero, tenías que buscar noticias sobre periódicos, o sea, en páginas web de periódicos, o, o viendo en alguna, algunos canales streaming con telediarios italianos, o sea, tenía que esforzarte más para informarte sobre tu país, sobre lo que pasaba en tu país y ahora es mucho más sencillo. Las cookies del del móvil, o sea, te presentan noticias que están relacionadas con las últimas búsquedas, entonces estás constantemente expuesto a lo que a ti te interesa, y si te interesa algo, y de Italia de España, de Francia e Inglaterra, pues automáticamente estás expuesto a eso. Y también pues eso, los telediarios, que hablan mucho de, no solo de política o de noticias internacionales, sino que también de cosas más, más concretas que antes, tenías que ir a buscar. Yo a veces me han comentado noticias como, ay, que me he enterado que Italia haya pasado esto o esto, y yo diciendo, pero, cómo cómo puedes haberte enterado de esto. Tú no lees periódicos italianos. Y es como ya, pero es que lo han dicho en la tele. Entonces, eso sí significa que también en los medios de comunicación la libre circulación ha influido mucho. FOMATPLAY: ¿y te sientes cómoda o incómoda con la representación actual? La representación de la libertad de circulación en los medios, te parece la apropiada, o no? Como todo yo creo que tiene muchísimos pros y muchísimos y también unos contras, me parece apropiado, me parece también una ventaja enorme el hecho de poder estar informado todo el tiempo sobre hechos internacionales y de otros países, pero por un lado y yo creo que no deja todo de pasar siempre por el filtro de los estereotipos en muchísimas ocasiones. FOMATPLAY: Ahora, una serie de preguntas cortas y habremos terminado. Define la libertad de circulación en una frase. La libertad de circulación para mí es la posibilidad de moverte de un sitio para ir a perseguir un sueño, ir a buscar algo que desees o respuestas a una pregunta. FOMATPLAY: ¿y cómo resumirías tu experiencia con, con ella Hasta ahora en la Unión Europea? Mi experiencia ha sido, desde luego, positiva por todo lo que he contado y ya, yo creo que se mezcla mucho con con lo que yo soy, con mi manera de ser, con mí con todo lo que he vivido, con mi vivencia. FOMATPLAY: en pocas palabras, ¿cómo te sentirías si te la quitaran esa libertad de movimiento? ¿En pocas palabras? Mal, fatal, muy mal, sí. FOMATPLAY: Giusy, ¿dónde está tu hogar? No tengo un hogar, tengo muchos hogares. Uno está seguramente aquí y otro está donde está mi familia. FOMATPLAY: ¿a dónde sientes que perteneces? A todos los sitios donde he vivido, y entonces, a Europa, en mi caso. FOMATPLAY: ¿cómo te sientes en tu país de acogida, en pocas palabras? FOMATPLAY: me siento muy bien, me siento a gusto y me siento libre de ser mí misma. FOMATPLAY: ¿qué es lo que más echas de menos de Italia? La familia, la pizza, no pizza también tengo aquí. La familia y cada vez más el idio, mi idioma. A veces, cuando estoy cansada, aún me cuesta, me gustaría poder hablar sin pensar en mi idioma. FOMATPLAY: ¿volverías a tomar la misma decisión hoy? Sí, porque yo creo que lo que me ha dado viajar moverme, circular y vivir en tanto en tantos sitios, no me lo puede dar ninguna otra experiencia. FOMATPLAY: ¿cómo es Giusy, podrías definirte en tres o cuatro palabras? Vale. Giusy es curiosa, emprendedora, empática y respetuosa. Pues muchísimas gracias.

Propietarios

Fom At Play Um

Comentarios

Nuevo comentario

Relaccionados